新东方网>小语种>日语(不更新)>正文

七成人用错?容易弄混的日语词汇

2019-12-27 20:52

来源:沪江日语

作者:

  ◆煮詰まる

  ◆进入最后阶段

  「煮詰まる・煮詰まった」には「行き詰まった」という意味はなく、結論が出る段階が近づいたというのが本来の意味

  “煮詰まる・煮詰まった”并不是“行き詰まった”(走投无路)的意思,原本表示接近将要得出结论的阶段。

  「もう結論は出掛かっているけど、ここでその結論を選び、話を終わりにしてしまいたくない」場面なんかで使われます。

  如在“虽然结论快要出来了,但并不想在这里选择这个结论来结束这件事儿。”情境下使用。

  近年増えているのが「物事が進展しない」という意味の、「行き詰まる」と同様の意味で使われる方法です。

  近年来,增加了“事情没有进展”的意思,所以采用了与“行き詰まる”相同的意思。

  「良い考えが出なくて煮詰まった」といった言い方を耳にすることも多いですが、本来は間違った使い方です。

  “想不出好办法,走投无路啊”这样的说法如雷贯耳吧,不过这却是错误的使用方法。

  ◆敷居が高い

  ◆不好意思登门

  「敷居が高い」の本来の意味は、「何か悪いことをして、もう一度そこを訪れることに対して心理的抵抗感があって、行きにくい」ということです。

  “敷居が高い”本来的意思,是“做了错事,对于再次拜访内心有抵触,不想去”。

  何か後ろめたいことがあるときにのみ使うべきで、ただ水準が高くて手を出しにくいというだけの意味で使うのは、誤用です。

  本来应该是怀着内疚的时候使用的词汇,却错用成仅因为对方水平高而无法登门的意思。

  「敷居が高い」を「自分には合わない(分不相応」」「レベルが高い」という意味で使うのは誤りです。

  把“敷居が高い”作为“与自己身份不符”、“水平太高”来使用是错误的。

  「敷居が高い」について、若い世代を中心に「高級過ぎたり、上品過ぎたりして、入りにくい」という意味で使われることが多くなっているようです。

  关于“敷居が高い”一词,被大多数年轻人用作“太高级,太上等,不好进去”的意思。

在线咨询
免费试听

新东方日语辅导专区

班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 日语考试
  • 日语学习

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            日语能力考试工具箱

            考试介绍 考试时间 考试内容
            报考级别 考场查询 报名程序
            在线咨询
            标签之前即可 -->