新东方网>小语种>日语>日语学习>语法>正文

日语用法辨析:「踊る」及「躍る」的区别

2016-12-01 09:57

来源:沪江

作者:

  Q

  「おどり上がって喜んだ」の「おどる」は、「躍る」でしょうか。「踊る」でしょうか。

  “おどり上がって喜んだ”(喜跃抃舞,欣喜若狂)中的“おどる”是写作“躍る”还是“踊る”呢?

  A

  一般的には、「躍る」を使います。「躍り上がって喜んだ」となります。

  一般而言,写作“躍る”,即“躍り上がって喜んだ”。

  <解説>

  <解说>

  文化庁の『言葉に関する問答集(総集編)』に、「躍る」と「踊る」の使い分けについての解説があります。それによると、「躍」は、「勢いよく飛びあがること」を意味します。「小躍りして喜ぶ」「馬が躍り上がる」「魚が躍る」「身を躍らせて飛び込む」のように「はねあがる」意味に使われます。また、「胸が躍る」「心臓が躍る」のように、「喜び・驚き・期待・緊張などで、胸がわくわくする・どきどきする、どうきが激しくなる場合などの動き」についても用いられます。一方、「踊」は、「ある決まりに従っておどるおどり」を表します。「舞踊」のように、音楽や歌に合わせて手足や身体を動かし、身振りや手振りをしながらリズムに合わせて動作をする「おどり」についてこの字が使われます。(「ダンスを踊る」「踊り子」「盆踊り」「踊りの名取りになる」)また、人に操られて行動することにも用いられます(「スパイとして踊らされる」)。

  在文化厅发布的《有关语言的问答集(总集篇)中,有关于“躍る”及“踊る”的用法区别解说。根据解说,“躍”具有“猛然跳起来”的意思。就如“小躍りして喜ぶ(欢欣雀跃)”、“馬が躍り上がる(马跃)”、“魚が躍る(鱼跃)”、“身を躍らせて飛び込む(飞身跃入)”这些短语一般,取“跃起”之意。同时也如“胸が躍る(喜不自禁)”、“心臓が躍る(心跳不已)”等短语一般,用于“因喜悦、惊诧、期待、紧张等而雀跃不已,心跳加速”等场合。另一方面,“踊”则表示“遵循某种规则跃动起舞”。类似“舞踊”一词,当“おどり”表示随着音乐或歌曲摆动身体或手足,以及踩着节拍举手投足之意时便采用“踊”这个字。(例如“ダンスを踊る(跳舞)”、“踊り子(舞女)”、“盆踊り(盂兰盆舞)”、“踊りの名取りになる(成为舞坛大家)”)。此外,还用于表示在他人操纵下行动(如“スパイとして踊らされる”受指使进行间谍活动)。

  以上のことから考えると、ご質問の「おどり上がる」は、「喜んだり驚いたりして飛び跳ねる」という意味ですので、「躍る」を使うのが一般的でしょう。

  从以上解说考察,您提问中的“おどり上がる”是“由于喜悦或惊诧跳起来”的意思,一般情况下写作“躍る”。

  ちなみに、漢字の「躍」は、「足」と「翟」からなる形声文字です。「翟」は鳥の「きじ」を意味し、「キジのように高く速くおどる意味」を表します。一方、「踊」は、「足」と「甬」からなります。「甬」は「用」と同じで「持ち上げる」を意味し、「足を持ち上げておどる意味」を表します。(『新版漢字林第2版』)漢字の成り立ちを考えると使い分けがより理解できます。

  顺带一说,汉字中的“躍”是由“足”和“翟”组成的形声文字。“翟”表示鸟类中的“雉鸡”,具有“像雉鸡一样跳的又高又快”的意思。另一方面,“踊”由“足”及“甬”二字构成。“甬”和“用”一样表示“托起”,即“抬脚起舞”的意思(《新版汉字林第2版》)。从汉字的构成来考虑的话就很容易理解了。

(实习编辑:杨月)

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 日语考试
  • 日语学习

            新东方日语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。